Stupèndi
– in questo caso gerundio del verbo stupai che in sardo campidanese
significa stappare, scoperchiare, sgombrare per render pervio un
passaggio ostruito da qualcosa, in altri casi può indicare la
fuoriuscita velocissima di qualcuno o qualcosa che da un interno
sguscia verso l'esterno. Esempi: Stupendiminci ses ca benis dogna dì
a mi domandai su chi no tengiu? - Maria sciacua is tassas e stupa sa
carrafina de su binu nodiu ca cumbidaus is picciocus. Bisognerà
prestare però molta attenzione a questo gerundio un po particolare
in quanto potrebbe generare confusione con l'aggettivo della lingua
Italiana “stupendo” come successe tanti anni fa in una scuola
elementare di un paese del medio campidano, quando l'insegnante
chiese alla scolaresca scrivesse degli esempi dell'aggettivo
“stupendo” sul quaderno, cosi che un allievo scrisse con grande
sicurezza: ieri mentre pascolavo gli ebrei ho visto una lepre
stupendo velocissima dalla tana.
Teniamo in vita il Sardo
Una parola al giorno edulcorante potrebbe dare ossigeno e sollievo a un Sardo che si vuol poco longevo tenuto ormai su un letto agonizzante.
venerdì 23 novembre 2012
la parola del giorno è sa frarìa
Sa
frarìa – sostantivo femminile – La scintilla, nella lingua
Italiana, mia nonna la chiamava anche “muscapia” mentre nelle
altre varianti sarde la troviamo come: chinchidha,
cinciriga, cispa, fradhissa, fraidha, frarissa, ichinchidha,
ischinchiridha, istenchidha, làntica, pispidha, schinchidha,
tighinisa. Esempi: stesianci ca ti piccigat tottu sa fraria – est
partiu ca pariat unu scuetu e de sa pressi bogàt fintzas frarìa.
giovedì 22 novembre 2012
domanda rompicapo
ma
solo in apparenza, nella lingua Sarda campidanese abbiamo un sostantivo che nella forma singolare si
presenta al femminile e nella forma plurale al maschile, sapreste
dirmi quale?
mercoledì 21 novembre 2012
la parola del giorno è su prexu
Prexu – sostantivo maschile -
allegria,
beatitudine,
conforto,
delizia,
diletto,
dolcezza,
felicità,
gaudio.
Esempi: e da su prexu dhi luxiant is ogus,
pariant istedhus apicaus a ceu.
domenica 18 novembre 2012
la parola del giorno è scanceriu o denghi
Scanceriu
o denghi è il vezzo, comune nei bambini troppo coccolati, e talvolta
anche nelle persone adulte in cerca di quelle stesse coccole che il
tempo ha cancellato. La definizione qui di seguito è di
ditzionariu.org che meglio di chiunque altro sa illustrare.
iscancériu,
nm: scancériu denghe, dengheria, imbímbinu, imbràmbulu,
isamànchiu, melindru, pacia - cussa piciochedha… est
un'angionedh'e callu e oi portat iscancériu po no dhi fai carri
segada! ¸ custu fiat unu gatu crésciu a frandigus e cun iscancérius
de sa merixedha
dènghe,
nm: denghi, dengo, dengu - zenia de fissiedhu, cosa chi si faghet o
chi si narat pro acuntentare a tropu, o leare cun tropu delicadesa, a
unu; zenia de calidade o de gustu chi s'agatat a una cosa de manigare
o bufare, prus che àteru bidu coment'e difetu, o chi piaghet pagu
prus de àteru ca chie bi l'agatat est mendheosu: a bortas podet
esser fintzas unu gustu bonu - dengheria, imbérriu, imbímbinu,
imbràmbulu, iscancériu, lisinga, melindru, pacia, spiscíngiu /
difetu, sabore, taltu - issa totu dh'addengara e po denghi dhu
narara: Su pipiu, su sposu, su pipiedhu miu! - si sgàngiat a arriri
fendi denghi cun su stràngiu - mancai no tenga totus cussus denghis
de is sennoris gei m'apu a podi presentai! - acabbamidha de pràngiri:
su denghi chi portas m'at giai pigau a scrafíngiu a su stògumu! -
bellu, candu ti primmas, sunti denghis de amanti! - su cani, candu
m'at biu, m'at fatu su dengu - sa sposa est totu arrisus e dengus cun
is cumbidaus 2. custu binu tenet unu denghe: depet esser sa cuba chi
bi l'at postu - a totu su chi assazat, isse l'agat carchi dendhe! 3.
isse faedhat s'aligheresu cun su denghe de Bartzellona - custu pische
at unu bellu dengo - vézzo, moina, gusto sgradévole.
sabato 17 novembre 2012
la parola del giorno è bregungia
Bregungia
– sostantivo femminile- la troviamo nelle altre varianti del Sardo
col nome di: bergugna, bergúngia,
bilgonza, birgontza, birgonza, birigonza, bregúngia, bregunza,
brigòngia, brigúngia, brigunza, ergúngia, frigonza, irigonza,
irgonza, vilgonza Bregungia è quel sentimento
naturale e mortificante che si prova quando il nostro comportamento
in qualche modo, riprovevole ci umilia, tuttavia nel mondo occidentale e
soprattutto in Italia si sono registrati casi di bambini nati senza
questo sentimento e che da adulti abbiano esercitato l'arte della
politica. Nella lingua Italiana corrisponde alla Vergogna.
Esempio:
non ti nd'at a parri assumancu bregungia, ti ses pappau tottu is
malloredhus de su prangiu e no nd'as lassau mancunu.
venerdì 16 novembre 2012
la parola del giorno è s'intruxi
S'intruxi
– sostantivo maschile – l'avvoltoio per la lingua Italiana .
Nelle altre varianti della lingua Sarda lo troviamo come: intruxu,
intulzu, inturzu, inturgiu, untruxu. In senso figurato è spesso
usato per definire una persona avida, un usuraio ( asuriu ) o anche
chi mangia con voracità. Esempio: e pappa passu passu ca mi paris un
intruxi cannedheri (tr. E mangia pian piano che mi sembri un
avvoltoio di quelli che frantumano gli ossi per succhiarne il
midollo).
Iscriviti a:
Post (Atom)